Вечера всем доброго)
Дабы не флудит в орг.теме,
Nicci, разумно решение. АСТ усердием никогда не славился, мало того что у них часть названий от книги к книге меняются, так еще и приличные куски текста загадочным образом исчезают о_О
Последние книги как раз больная тема. Раньше, еще во времена существования фан-сайта, был толковый редактор. А теперь переводят кто во что горазд, практически без оглядки друг на друга. В результате каша. Радует, что хотя бы за свои тексты краснеть не приходится.
Насчет сумерек судить не могу горжусь своей "сумеречной девственностью" с ними знакома только по статье на лурке. Вообще по слухам у меня сложилось впечатление, что там достаточно перевода одной главы, в остальных можно просто менять фразы местами и имена время от времени добавлять хд
А вообще авторша крута, серьезно.
Мать Исповедница, будете мимо пробегать наставьте меня на путь истинный) В направлении какого нибудь квеста.